본문 바로가기

데레마스 번역/이벤트 커뮤 번역

일루저니스타! 2화 - String of Fate

 

-스튜디오-


[마유]
후우...

[미나미]
수고했어, 마유 쨩.
마지막 테이크, 소리가 예쁘게 나와서, 정말 다행이야.

[후미카] 
... 어떻게든, 녹음해냈네요. 분명, 프로듀서 씨도 가슴을 쓸어내리고 계시겠죠.

[마유]
열심히 노래했는데요... 괜찮았나요?

[미나미]
물론. 프로듀서 씨도 OK 해주셨고.

[마유]
다행이다...

어머... 근데, 프로듀서 씨는?

[후미카] 
...회장에 향하기 위해, 차량을 준비하러 가셨습니다.
이 뒤에 바로 나가야 하니까요.

[마유]
앗... 여러분을 기다리게 해서 죄송해요.


[미나미]
괜찮다니까. 자, 이동할까.

[마유]
...네.

[프로듀서]
자아, 출발!

 

 

 

[마유]
...여러분, 상냥하시네요.

[후미카]
...네. 무슨 일, 있으신가요?

[마유]
마유, 아이돌을 하면서, 생각해요.
다들, 다아들 상냥하다고.

[미나미]
응. 스테이지에 서거나, 함께 일을 하면서, 상냥함을 느끼지.

인연이라는 걸까나.

[마유]
그래요. 이전에는, 생각하지 못했지만...
최근에는 자주 생각해요. 모두가 있어서, 다행이구나 라고.
이것도, 하나의 운명의 실인가 생각해요.

[후미카]
...인연이라는 말에는, 『끊을 수는 없는, 사람과 사람과의 이어짐』이라는 의미가 있습니다.

[미나미]
헤에~

[후미카]
...그것으로부터, 이런 이야기가 있습니다.
실을 묶을 때, 양쪽에 똑같이, 반만큼의 실을 다시 묶으면, 끊을 수 없는 강한 이어짐이 된다. 그것이 인연이다 라고.

...문자가 만들어진 구성과는 다른 속설이라고 하지만, 저는 무조건 다른 건 아니라고 생각합니다.

[미나미]
우리도, 똑같은 만큼 뻗어서, 손을 잡고 있는 거네.
그것이 이어져서, 강해질 수 있는걸지도.

[마유]
그런 동료를 만나서, 기쁘다... 정말로...

 


-라이브 스테이지-


[미나미]
으음, 도착했네! 벌써 세트 되어있구나.

[후미카]
...정말로 넓은 무대네요. 여기서, 이벤트의 대사로서, 역할을 다하는 거군요.
펼쳐지는 객석 앞에서, 긴장하게 되네요.

[미나미]
후미카 씨. 너무 신경 쓰지 않아도, 괜찮지 않을까?

[후미카]
...에?

[미나미]
긴장되는 기분은 알겠지만, 그렇기 때문에, 자유롭게 해보지 않을래?

[후미카]
...괜찮은 ...걸까요.

 

[마유]
물론. 자유롭게 하죠. 저희들을 보러 와주시는 팬 모두들은, 분명 기대하며 와주실 거예요.

무슨 일이 있어도 서로 도울 수 있고, 저도 등을 맡길 수 있어요.
프로듀서 씨도, 지켜봐 주시고. 그러니까...

[후미카]
...마유 쨩. 미나미 씨.

[미나미]
게다가, 반만큼, 실을 묶어서 잇는 거지. 그렇지?

[후미카]
...그러네요. 물론이에요.
저도 기대하고 있어요. 서로 같은 힘으로 묶어서 이어지기 위해서.

[마유]
네.

[미나미]
응♪

 


3화

1화