본문 바로가기

데레마스 번역/이벤트 커뮤 번역

Never ends 2화 - 갑작스러운 Reverb

 

-사무소-

 

 

(리모트 라이브를 위한 준비는 차근차근 진행되고 있었다...)

 

[시키]

역시 말이야~

영상은 좀 더 콰앙!! 하는 느낌이 좋지 않아?

 

[후미카]

...콰앙, 인가요.

그건... 폭발 같은 것일까요. 아니면, 뭔가 거대한 것이 튀어나오는...?

 

[시키]

아, 그거 좋네~♪

수상한 거대생물이 도쿄만에서 콰앙!

그걸 상대하는 근대 병기가 콰과광! 같은?

 

[나오]

그럼, 라이브가 아니라 영화가 돼버리잖아?

...조금 재밌어 보이지만.

 

[시키]

냐하하~♪

뭐, 아무튼 화려한 느낌으로 하고 싶다냐~

현실의 제약이 없어지는 거잖아? 살리지 않으면 아깝잖아~

 

[후미카]

...현실이 아니기 때문에, 현실적이지 않은 것이 가능해진다...

확실히, 그 말대로네요.

 

[프로듀서]

들떠있구나

 

[나오]

프로듀서 씨! 수고했어.

그쪽은 어떤 느낌이야?

 

[프로듀서]

새로운 시도니까 말이야. 상의할게 많지만...

지금은 순조롭게 진행되고 있어.

 

(휴대폰 진동)

 

미안.

연락이 와서, 또 보자.

 

[후미카]

수고하십니다.

...프로듀서 씨, 바쁘신 것 같네요.

 

[나오]

그치.

...좋아, 연출 얘기는 이 정도로 하고, 슬슬 레슨 준비를 해볼까!

 

[시키]

생각하는 건 움직이면서 할 수 있으니까 말야~

기분전환으로 가볼까.

 

[후미카]

그렇네요.

...저희들은 저희가 할 수 있는 것을 하죠.

오늘 쉬시는 두 분 몫까지도.

 

 

 

-같은 시각-

 

 

[카렌]

...선생님.

정기검진 결과, 어땠어?

 

[의사]

...응, 전혀 문제없네. 건강 그 자체!

이거라면 라이브든 뭐든 괜찮겠네.

 

[카렌]

뭐든지라니...

정말~ 본인은 하질 않으니까 그렇게 말하는 거야.

꽤나 힘들단 말이야?

 

[의사]

후후, 그렇네.

그렇게 격렬하게 노래하고 춤추고... 힘들 거라고 생각해.

잘 해내는구나 생각하고 있어.

 

[카렌]

후훗, 해낼 수 있도록 하고 있는 거야.

이래 봬도 열심히 하고 있으니까.

 

[의사]

알고 있어.

카렌 쨩의 사무소 애들은 자주 진찰하고 있고... 티비로도 보고 있는걸.

 

[카렌]

...응. 고마워.

 

[의사]

이쪽이야말로, 고마워.

네가 활약하는 거, 다 함께 응원해줄게.

 

 

 

[카렌]

......

 

(옛날에... 나는 꿈을 꾸었다. 여기와 비슷한 장소에서.

그 꿈은 가로막힌 채로... 내 손도 목소리도 닿지 않는 장소에 있었지.)

 

...꿈, 인가.

 

(꿈만 같은 매일... 그렇지만...)

 

(...그때 꾸었던 꿈에... 나는...)

 

......

돌아갈까.

 

 

 

[카렌]

...후우.

 

[카에데]

어라...?

카렌 쨩, 수고했어요. 우연이네요?

 

[카렌]

아아, 카에데 씨. 수고했어.

오늘은... 분명 촬영이었지?

 

[카에데]

네.

사진을 잔뜩 찍었어요. 정말 사진이 산더미일 정도로♪

 

카렌 쨩은 검사였죠.

...어땠나요?

 

[카렌]

아주 완벽해♪

라이브든 투어든 뭐든 하라고, 선생님이 말했어.

 

[카에데]

그건 다행이에요.

오늘은 지쳤을 테니까... 맛있는 걸 잔뜩 먹어주세요.

 

[카렌]

응.

...어라? 나, 지친 것처럼 보였어?

 

[카에데]

저기... 아까, 한숨을 쉬고 있어서. 그런 걸까, 해서요.

 

[카렌]

아... 그랬구나. 이런~

 

[카에데]

...카렌 쨩. 무슨 일이 있었나요?

 

[카렌]

무슨 일이 있었다는 건 아니지만...

뭐, 약간 노스탤지어일까나. 큰일은 아니야.

 

[카에데]

그런가요...

 

...저기, 카렌 쨩.

잠깐 차라도 마시지 않을래요?

 


3화

1화