본문 바로가기

데레마스 번역/기타 번역

Go Just Go! 어나더 커뮤 2화 - Enjoy Our Seaside!

 

[시오리]

......

 

[카나데]

시오리 씨, 휴식 중인 걸까.

여기 자리, 같이 앉아도 괜찮아?

 

[시오리]

어머, 카나데 씨... 마침 잘됐어.

이 멋진 전망을, 다른 사람에게도 보여주고 싶다고 생각하던 참이었어.

 

[카나데]

후훗, 동감이네. 나도, 경치를 맘껏 즐길 수 있는 장소를 찾다 보니, 자연스럽게 여기에 도착했어.

 

바다가 보이는 카페에서의 한순간, 라는 말이면 평범하지만, 실제로 보니 인상이 다르네.

 

[시오리]

응... 이미지를 얘기하는 건 가능하지만, 실제로 체험할 기회는 별로 없고...

 

게다가... 리조트의 바다는, 정말로 자극적이야. 바다의 색도 바람의 냄새도, 익숙한 것과는 달라.

 

경치가 다르면, 그 수만큼 추억이 쌓여서... 이 바캉스도, 쭉 잊을 수 없는 추억으로...

 

...말을 좀 많이 해버렸나. 파도소리에 이끌려서 말이 나와버리는 거 같아서...

 

[카나데]

어머, 나는 상관없어. 생각을 이야기하는 사람의 모습은, 정말 매력적인 걸. 좀 더 들려줬으면 할 정도로 말이야.

 

예를 들면... 수많은 추억 중에서 가장 인상에 남는 것은, 어떤 바다?

 

[시오리]

그러네, 역시... 가장 선명하게 남아있는 기억은, 운명을 바꾼 만남, 일까...

 

[미나미]

자 프로듀서 씨, 좋은 분위기의 카페가 있어요.

 

 

 

[프로듀서]

아직 이것저것 조정이...

 

[미나미]

정말! 그렇게 말하시면서, 계속 여기저기 돌아다니셨잖아요!

여행이 되버린 사람들도 많으니까, 조금 정도는 괜찮아요.

 

지금은 바캉스 중이니까, 좀 더 릴렉스해서, 휴식을 취하죠. 모두의 모범이 되기 위해서도!

 

...그런데, 어라? 카나데 쨩네도 여기 있었네요.

프로듀서 씨도 같이 어떠세요?

 

[카나데]

그래, 자.

지금 말이야, 마침 프로듀서의 이야기를 하고 있었어.

 

[시오리]

정말, 카나데 쨩. 운명이라는 게 프로듀서 씨라고는 말 안했는데...?

 

[카나데]

하지만, 그렇잖아? 표정을 보면 알 수 있어.

왜냐면... 나도, 똑같은걸♪

 

[프로듀서]

무슨 이야기?

 

[카나데]

바다의 추억에 대한 이야기였어. 예를 들면...

해변을 걷다가, 프로듀서 씨와 만난 옛날이야기처럼♪

 

[시오리]

나도 똑같아... 그 만남이, 지금의 일상으로 이어졌다니...

운명의 장난이라는 말이 딱 어울리네.

 

[미나미]

바다의 추억, 인가요.

경치를 보면서 즐기는 데에, 딱 맞는 화제네요♪

 

[카나데]

미나미의 이야기도 듣고 싶어.

분명, 옛날부터 바다와는 인연이 있었지?

 

[미나미]

그렇네. 가족끼리 레저를 가거나, 아버지의 현지답사에 데려가 달라고 하거나...

바다에 갈 일은 많았을까나?

 

그래도, 지금처럼 느긋하게 바캉스 분위기는, 별로 경험이 없어서. 정말 신선한 느낌이야

 

[시오리]

바다에서의 일도 많지만, 느긋하게 쉴 기회는 적으니까 말이야.

 

[미나미]

게다가, 사무소의 모두들과 다 함께 즐길 수 있는 것도 기쁘고.

가족처럼 소중한 사람들뿐이니까요.

 

[시오리]

프로듀서 씨는, 어때?

당신의 인생에서, 가장 인상적인 바다의 추억... 흥미가 있어.

 

[프로듀서]

그건...

 

옛날의 추억 이야기도 좋지만, 지금을 즐기는 것도 중요해.

 

[카나데]

어머, 빠져나갈 셈?

미스테리어스한 것도 나쁘지 않지만... 어떻게든 해서라도 듣고 싶어지네

 

[시오리]

모처럼의 추억 이야기의 한순간...

평소보다 조금 더 대담하게, 당신의 마음에 파고들어보는 것도... 재미있을 것 같아.

미나미 쨩도 그렇게 생각하지 않아?

 

[미나미]

그렇게 말하니까, 확실히 신경 쓰이네...

저기, 말할 수 있는 범위까지만이라도 괜찮으니까요

 

(세 명의 호기심을 어떻게든 피하면서, 카페에서의 한 때를 즐겼다...)